долго рылся в словарях простите за мою серост чизкейк это что потом догадался перевести на английский и выдало поразительный ответ ватрушка сырная или сладкий пирог с сыром низкого качества оказывается все переводится на руский и звучит просто
Все немного сложнее http://ru.wikipedia.org/wiki/Чизкейк
К тому же блюда зарубежной кухни всё-таки правильнее называть так, как они называются, а не подбирать русские аналоги, во избежание путаницы. А то ведь, "сладкий пирог с сыром" это может быть что угодно, помимо чизкейка.
И ненадо бояться иностранных слов. Русский язык очень универсален и легко интегрирует в себя любые иностранные слова. Слова "макароны", "котлеты", "конфеты", да и большинство слов для обозначения блюд - в русский язык пришли из других языков. И ничего? Не называете же вы котлеты "мясными лепёшками", а макароны - "лапшой басурманской"? (хотя "лапша" тоже тюркского происхождения).